پنجشنبه , 13 اردیبهشت 1403 2024 - 05 - 02 ساعت :
» اخبار روز » اخبار فرهنگ و هنر » «محمد قاضی» پدرپرافتخار ترجمهٔ ایران
اخبار فرهنگ و هنر

«محمد قاضی» پدرپرافتخار ترجمهٔ ایران

مرداد 19, 1402 00

بدینسان:

✦ زاده‌ی ۱۲ مرداد ۱۲۹۲ / مهاباد

✦ درگذشته‌ی ۲۴ دی ۱۳۷۶ / تهران

«محمد قاضی» با نام کامل محمد امامی‌قاضی از جمله مترجمانی است که حق بسیاری بر گردن تاریخ ادبیات ایران دارد و با پنجاه سال تلاش مداوم و بیش از ده‌ها ترجمه‌ی خواندنی به فرهنگ این سرزمین جانی دوباره بخشیده است.

او با ترجمه‌های فاخر خود باعث آشنایی مردم ایران با بسیاری از نویسندگان خارجی و داستان‌های مهم غربی شد و توانست لقب «پدر ترجمه‌ی نوین ایران» را دریافت کند.

او در مهرماه ۱۳۲۰ به‌ سرطان حنجره مبتلا شد و تارهای صوتی‌اش را از دست داد.

محمد قاضی در سن ۸۴ سالگی درگذشت و با اینکه سالها در تهران ساکن بود او را در مهاباد به‌ خاک سپردند.

از آثار ترجمه‌‌شده توسط وی می‌توان به:

« دن‌کیشوت »  اثر سروانتس،

« نان و شراب » اثر ایناتسیو سیلونه،

« جزیره‌ی پنگوئن‌ها » اثر آناتول فرانس،

« زوربای یونانی » اثر نیکوس کازانتزاکیس،

« شازده کوچولو » سنت اگزوپری ۱۳۳۳،

« خداحافظ گری‌کوپر » اثر رومن گاری و

بسیاری آثار فاخر ادبی دیگر اشاره کرد.

به این نوشته امتیاز بدهید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • ×